Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

samedi, 01 décembre 2012

Tamid Ahava

 

Tamid Ahava

(toujours aimer)


podcast

snake, toujours, aimé, ivri lider, chanson, homme, gay, carole lombard, always love

Version phonétique

Barega'im shetov li 
ani lo yachol lichtov
chavayot meragshot 
kvar lo pogshim barechov
bein geshem legeshem 
al shnei galgalim
ben adam katan haraglaim g'dolim
teshalem bazman sheyihyehy rishayon
lakachat otah sivuvim misaviv lasha'on
tishmor al hachofesh selcha
lo amart milah ve'hi kvar bli chelek elyon

Vezeh tamid ahavah 
zeh tamid mesubach venim'as
panim angliot ume'il ktzat meshumash
veshirim mazkirim li panim she'ulai ratziti
lishko'ach
betach kanit t'ataklit she'ahavti nora.

Az merov hitragshut 
ani tamid yachol lishon
chavayot meragshot 
hayom motz'im ba'iton
tichtevi shehakol stam kishkushim
ha'ochel mag'il ha'anashim yafim
mesibot mesibot shekulam al kulam
hem betach chashvu shehayinu beyachad
zeh mach'iv kshe'ani
mistakel echpat li acheret lo hayiti sho'el.

Im zeh tamid ahavah 
zeh tamid mesubach venim'as
panim angliot ume'il ktzat meshumash
veshirim mazkirim li panim 
she'ulai ratziti
lishko'ach
betach kanit t'ataklit she'ahavti nora.

Zeh yapani o sini ani tamid mitbalbel
vezeh chashuv li acheret lo hayiti sho'el
hu pashut kol kach motze chen be'einai
sheratziti lada'at 
ech kedai lehatchil ledaber
at yoda'at safot az tigashi
hameshulash hazeh menaseh lihyot amiti
tafsiki likro tatchili lishmo'a shirim
az ulai ted'i al mah kulam medabrim.

Omrim shezeh tamid ahavah 
zeh tamid mesubach venim'as
panim angliot ume'il ktzat meshumash
veshirim mazkirim li panim she'ulai ratziti
lishko'ach
betach kanit t'ataklim she'ahavti nora.



En hébreu


ברגעים שטוב לי אני לא יכול לכתוב 
חוויות מרגשות כבר לא פוגשים ברחוב 
בין גשם לגשם על שני גלגלים 
בן אדם קטן הרגלים גדולים 
תשלם בזמן שיהיה רישיון 
לקחת אותה סיבובים מסביב לשעון 
תשמור על החופש שלך 
לא אמרת מילה והיא כבר בלי חלק עליון 

וזה תמיד אהבה זה תמיד מסובך ונמאס 
פנים אנגליות ומעיל קצת משומש 
ושירים מזכירים לי פנים שאולי רציתי לשכוח 
בטח קנית ת'תקליט שאהבתי נורא. 

אז מרוב התרגשות אני תמיד יכול לישון 
חוויות מרגשות היום מוצאים בעיתון 
תכתבי שהכל סתם קישקושים 
האוכל מגעיל האנשים יפים 
מסיבות מסיבות שכולם על כולם 
הם בטח חשבו שהיינו ביחד 
זה מכאיב כשאני 
מסתכל אכפת לי אחרת לא הייתי שואל 

אם זה תמיד אהבה זה תמיד מסובך ונמאס 
פנים אנגליות ומעיל קצת משומש 
שירים מזכירים לי פנים שאולי רציתי לשכוח 
בטח קנית ת'תקליט שאהבתי נורא. 

זה יפני או סיני אני תמיד מתבלבל 
וזה חשוב לי אחרת לא הייתי שואל 
הוא פשוט כל כך מוצא חן בעיני 
שרציתי לדעת איך כדאי להתחיל לדבר 
את יודעת שפות אז תיגשי 
המשולש הזה מנסה להיות אמיתי 
תפסיקי לקרוא תתחילי לשמוע שירים 
אז אולי תדעי על מה כולם מדברים 

אומרים שזה תמיד אהבה זה תמיד מסובך ונמאס 
פנים אנגליות ומעיל קצת משומש 
ושירים מזכירים לי פנים שאולי רציתי לשכוח 
בטח קנית ת'תקליט שאהבתי נורא.



La traduction en langue française

ne voulait pas dire grand chose,

je me suis abstenu de reformuler :


 J'ai de bons moments je ne peux pas écrire
Expériences passionnantes ne répondent pas à la rue
Entre pleut sur deux roues
Un petit homme de grandes jambes
Payez à temps permettra
Prendre ses tournées autour de l'horloge
Gardez votre liberté
Vous n'avez pas dit un mot et elle est torse nu

Et toujours l'amour est toujours compliqué et fatigué
Anglais et du pelage face à peu utilisée
Et les chansons me rappellent un visage voudrez peut-être d'oublier
Assurez-vous acheté T'tklit très aimé.

Donc, avec l'excitation que je peux toujours dormir
Expériences passionnantes trouvent aujourd'hui journal
Écrire tout simplement absurde
La nourriture est dégoûtante belles personnes
Toutes les parties sur toutes les parties
Ils ont probablement pensé que nous étions ensemble
Ça fait mal quand je
Regarde je me soucie ou je ne demanderais pas

Si c'est toujours l'amour est toujours compliqué et fatigué
Anglais et du pelage face à peu utilisée
Chansons me rappeler d'un visage voudrez peut-être d'oublier
Assurez-vous acheté T'tklit très aimé.

C'est un japonais ou chinois je suis toujours confondu
Ce qui est important pour moi ou je ne demanderais pas
Il se trouve simplement que j'aime
Je voulais savoir comment vous devriez commencer à parler
Vous savez langues puis allez à droite
Ce triangle d'essayer d'être vrai
Arrêtez de lire commencer à entendre des chansons
Alors peut-être que vous saurez ce que tout le monde parle

Ils disent que c'est toujours l'amour est toujours compliqué et fatigué
Anglais et du pelage face à peu utilisée
Et les chansons me rappellent un visage voudrez peut-être d'oublier
Assurez-vous acheté T'tklit très aimé.

 

 

Commentaires

ça se complique je n'ai pas la traduction.mais l'homme lien .; bah pas mal;

Écrit par : Telle | samedi, 01 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

Je viens de mettre la traduction "approximative" mais ça ne veut pas dire grand chose !
Bonne journée,
Jj

Écrit par : Jj | samedi, 01 décembre 2012

Salut ,comme on dit c'est de l'hébreu pour moi !
Châle homme !

Écrit par : anto | samedi, 01 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

J'avoue ! Mais au moins chez moi, tu n'auras pas de châle femme !!
Bonne soirée,
Jj

Écrit par : Jj | samedi, 01 décembre 2012

de l'hebreu , langue inconnu pour moi !!!!!
la traduction ????????????????
bonne soiree
mamyours

Écrit par : mamyours | samedi, 01 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

Tu l'as en dernier paragraphe !
Bonne soirée,
Jj

Écrit par : Jj | samedi, 01 décembre 2012

Euh, ta traduction, c'est l'ami google qui l'a faite ?... parce que j'ai eu l'occasion de voir en espagnol et en anglais, deux langues que je maitrise suffisamment pour apprécier le contenu d'une traduction et ce n'est pas terrible... bon après, l'hébreu, je ne maitrise pas... même pas le yiddish d'ailleurs car même si j'ai des origines ashkénazes, c'est à Séfarade que nous avons grandi... donc je ne saurais dire, mais c'est vrai que là, ça ne dit pas grand chose :)

Écrit par : MARIE | samedi, 01 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

J'ai bien précisé que ça ne veut rien dire, et encore l'ami Google me propose directement de l'hébreu en français et c'est encore pire, là j'ai du passer par de l'anglais pour finir par le français mais ce n'est pas mieux.

À la première parution ce matin je ne l'avais pas mise, mais au commentaire de Telle, j'ai préféré mettre un semblant pour se donner une vague idée !

Cela dit, je ne cherche même pas à comprendre, je me contente d'aimer ses chansons...

bonne soirée,
Jj

Écrit par : Jj | samedi, 01 décembre 2012

bonsoir! je ne connais pas du tout... l'hébreu, pour moi, c'est de l'arabe...! c'est vrai qu'en traduction... c'est un peu incompréhensible... mais il y a la mélodie...! et ton ptit gars, sur la photo, s'il voulait, il se détacherait facilement...! bonne soirée, amicalement, daniel!

Écrit par : daniel.l | samedi, 01 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

J'adore Ivri Lider, le chanteur, pas celui à poil ! Mais il est aussi craquant je t'assure !

J'ai un peu honte de la traduction, mais bon, ça permet de voir "EN TRÈS GROS" de quoi ça parle "UN PEU"....

Bonne soirée,
Jj

Écrit par : Jj | samedi, 01 décembre 2012

Là l'expression " c'est de l'hébreu" s'impose à moi ! J'ai relu deux fois...mais je suis toujours au même point de non compréhension ! Je me contente donc d'écouter avec plaisir la musique . Bonne soirée bises

Écrit par : Petitgris | samedi, 01 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

Rassure toi, moi depuis hier j'essaie de comprendre mais j'ai renoncé !

Je fais comme toi, j'écoute simplement !
Bonne soirée,
Jj

Écrit par : Jj | dimanche, 02 décembre 2012

Alors là, tu me la coupes ! Tu as dû passer la journée à copier ces textes ! Tu as bien de la chance si tu maîtrises les langues ci-dessus ! J'ai personnellement fait du grec et du latin. Mais, c'était en secondaire et j'ai presque tout oublié (en grec surtout). Bon dimanche. florentin.

Écrit par : Florentin | samedi, 01 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

Non pas du tout, j'ai peut-être un nom qui a cette origine, mais je ne pratique pas du tout et n'y comprends rien !

Je fais confiance au site d'Ivri Lider pour ça ! (le chanteur)...

Jj

Écrit par : Jj | dimanche, 02 décembre 2012

avec cette corde çà va finir par une tête de nœuds

Écrit par : Gérard | dimanche, 02 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

C'est effectivement fort probable, bien qu'il doit avoir en principe déjà le nœud en place s'il est normalement constitué !

Écrit par : Jj | dimanche, 02 décembre 2012

va savoir pourquoi, ça me fait penser à un texte en morse qui passe sur les ondes courtes !
the red fox jump over the wall !

Écrit par : trublion | dimanche, 02 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

Probablement parce que tu n'aimes pas la mélodie !

Écrit par : Jj | dimanche, 02 décembre 2012

Il suffit d'écouter, sans chercher à comprendre ...
Bon dimanche
Bisoux Jj

Écrit par : dom | dimanche, 02 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

C'est ce que je fais aussi le plus souvent, sa voix me suffit amplement !

Écrit par : Jj | dimanche, 02 décembre 2012

C'est très plaisant, la ligne mélodique est douce... les traductions sont toujours des casses têtes, je l'ai fait sur des chansons anglo saxonne, un désastre, on perd le sens de la chanson...
Bises

Écrit par : covix | dimanche, 02 décembre 2012

Répondre à ce commentaire

Oui c'est vrai et il n'existe pas de traduction déjà en ligne d'Ivri Lider !

Écrit par : Jj | dimanche, 02 décembre 2012

Écrire un commentaire