Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

lundi, 21 juillet 2014

Somebody that I used to know

Somebody that I used to know

 

 

 

Now and then I think of when we were together
Like when you said you felt so happy you could die
Told myself that you were right for me
But felt so lonely in your company
But that was love and it's an ache I still remember

En ce moment je pense à quand nous étions ensemble
Genre, quand tu disais que tu étais si heureuse que tu pouvais mourir
Je me disais que tu étais bien pour moi
Mais je me sentais si seul en ta compagnie
Mais l'amour est un mal dont je me souviens encore

You can get addicted to a certain kind of sadness
Like resignation to the end
Always the end
So when we found that we could not make sense
Well you said that we would still be friends
But I'll admit that I was glad that it was over

On peut devenir accro à un genre de tristesse
Comme la résignation de la fin
Toujours la fin
Alors quand on a pensé que l'on n'irait nulle part ensemble
Alors, tu as dit que l'on pourrait toujours rester amis
Mais j'admet que j'étais heureux que ça se finisse

But you didn't have to cut me off
Make out like it never happened
And that we were nothing
And I don't even need your love
But you treat me like a stranger
And that feels so rough
You didn't have to stoop so low
Have your friends collect your records
And then change your number
I guess that I don't need that though
Now you're just somebody that I used to know

Mais tu n'avais pas à couper les ponts
A faire comme si ça n'avait jamais existé
Comme si nous n'avons rien été l'un pour l'autre
Et je n'ai pas besoin de ton amour
Mais tu me traite comme un étranger
C'est tellement cruel
Tu n'avais pas à t'abaisser si bas
A envoyer tes amis récuperer tes CD's
Et changer ton numéro
Je suppose que tu n'as pas besoin de mon amour non plus
Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu

Now and then I think of all the times you screwed me over
But had me believing it was always something that I'd done
And I don't wanna live that way
Reading into every word you say
You said that you could let it go
And I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know...

Maintenant je pense à toutes les fois où tu m'as bien eu
Mais m'as fait croire que c'était à chaque fois de ma faute
Et je ne veux pas vivre de cette façon
A déchiffrer chaque mot que tu diras
Tu disais que tu pouvais arrêter
Et je ne pense pas que tu sois du genre à être obsédée par quelqu'un que tu as connu...

But you didn't have to cut me off
Make out like it never happened
And that we were nothing
And I don't even need your love
But you treat me like a stranger
And that feels so rough
You didn't have to stoop so low
Have your friends collect your records
And then change your number
I guess that I don't need that though
Now you're just somebody that I used to know

Mais tu n'avais pas à couper les ponts
A faire comme si ça n'avait jamais existé
Comme si nous n'avons rien été l'un pour l'autre
Et je n'ai pas besoin de ton amour
Mais tu me traite comme un étranger
C'est tellement cruel
Tu n'avais pas à t'abaisser si bas
A envoyer tes amis récuperer tes CD's
Et changer ton numéro
Je suppose que tu n'as pas besoin de mon amour non plus
Maintenant tu es juste quelqu'un que j'ai connu

mercredi, 21 mai 2014

Aimons-nous vivants

Aimons-nous vivants

 

1989

Comme une envie de dire je t'aime
Quand on est au bout de soi même
Quand il n'y a plus aucune raison de le cacher
Comme une envie de rêver tout haut
Te dire enfin les mots qu'il faut
Les mots faciles qui ont le pouvoir de déranger

Et ce soir,
Je veux briser les ponts
Du silence
Franchir le mur du son, le temps d'une chanson

{Refrain:}
Aimons-nous vivants
N'attendons pas que la mort nous trouve du talent
Aimons-nous vivants
S'il faut danser, je veux danser maintenant
Aimons-nous vivants

Aimons-nous debout
Faisons la paix, faisons l'amour entre nous
Aimons-nous surtout
Pour ne plus jamais, jamais vivre à genoux
Aimons-nous vivants

Combien de larmes et de sourires
De mots qu'on n'a pas osés dire
Dieu que le silence est une arme qui fait souffrir!
Combien d'amours inavouées
Combien de passions condamnées
Au nom de ceux qui ne pourront jamais en mourir?

Mais ce soir,
On va se dépasser
Faire la fête,
Au nom de l'amitié, simplement pour chanter

{au Refrain}

C'est vrai, on ne peut pas changer le monde
Je sais, mais je veux y croire une seconde
Aimons-nous vivants
Maintenant

{au Refrain}

2013

Aimons-nous vivants 4:09 (P.Delanoë - Michaële / F.Valery)

lundi, 10 mars 2014

Call Me Maybe

Call Me Maybe

Peut-être que tu m'appelleras

 

 

I threw a wish in the well,
Don't ask me, I'll never tell
I looked to you as it fell,
And now you're in my way

I trade my soul for a wish,
Pennies and dimes for a kiss
I wasn't looking for this,
But now you're in my way

Your stare was holdin', Ripped jeans, skin was showin'
Hot night, wind was blowin'
Where you think you're going, baby?


Hey, I just met you,
And this is crazy,
But here's my number,
So call me, maybe?

It's hard to look right,
At you baby,
But here's my number,
So call me, maybe?

Hey, I just met you,
And this is crazy,
But here's my number,
So call me, maybe?

And all the other boys,
Try to chase me,
But here's my number,
So call me, maybe?


You took your time with the call,
I took no time with the fall
You gave me nothing at all,
But still, you're in my way

I beg, and borrow and steal
Have foresight and it's real
I didn't know I would feel it,
But it's in my way

Your stare was holdin', Ripped jeans, skin was showin'
Hot night, wind was blowin'
Where you think you're going, baby?

Hey, I just met you,
And this is crazy,
But here's my number,
So call me, maybe?

It's hard to look right,
At you baby,
But here's my number,
So call me, maybe?

Hey, I just met you,
And this is crazy,
But here's my number,
So call me, maybe?

And all the other boys,
Try to chase me,
But here's my number,
So call me, maybe?

Before you came into my life
I missed you so bad
I missed you so bad
I missed you so, so bad

Before you came into my life
I missed you so bad
And you should know that
I missed you so, so bad

It's hard to look right,
At you baby,
But here's my number,
So call me, maybe?

Hey, I just met you,
And this is crazy,
But here's my number,
So call me, maybe?

And all the other boys,
Try to chase me,
But here's my number,
So call me, maybe?

Before you came into my life
I missed you so bad
I missed you so bad
I missed you so so bad

Before you came into my life
I missed you so bad
And you should know that

So call me, maybe ?

 

Version humoristique décalée

J'ai fait un vœu en jetant une pièce dans le puits
Ne me demande pas, je ne dirai jamais rien
J'ai regardé dans ta direction tandis que la pièce tombait
Et à présent, tu es sur mon chemin

J'échange mon âme contre un vœu
Quelques centimes contre un baiser
Ce n'est pas ce que j'espérais
Mais à présent, tu es sur mon chemin

Tu me soutenais du regard
Ton jeans troué laissait apparaître ta peau
La nuit était chaude, le vent soufflait
Où crois-tu que ça va te mener, chéri ?

Hé, je viens de te rencontrer
Et c'est de la folie
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Il est difficile de te regarder
Bien dans les yeux, chéri
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Hé, je viens de te rencontrer
Et c'est de la folie
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Et tous les autres garçons
Me courent après
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Tu as pris ton temps avant de m'appeler
Moi, je n'ai pas attendu pour tomber amoureuse
Tu ne m'as rien donné du tout
Mais tu es toujours sur mon chemin

Je fais tout et n'importe quoi
J'ai des visions et c'est bien réel
Je ne savais pas que j'éprouverai ces sentiments
Mais il en est ainsi

Tu me soutenais du regard
Ton jeans troué laissait apparaître ta peau
La nuit était chaude, le vent soufflait
Où crois-tu que ça va te mener, chéri ?

Hé, je viens de te rencontrer
Et c'est de la folie
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Il est difficile de te regarder
Bien dans les yeux, chéri
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Hé, je viens de te rencontrer
Et c'est de la folie
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Et tous les autres garçons
Me courent après
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Avant que tu n'entres dans ma vie
Tu m'as tellement manqué
Tu m'as tellement manqué
Tu m'as tellement manqué, tellement

Avant que tu n'entres dans ma vie
Tu m'as tellement manqué
Et il faut que tu saches que
Tu m'as tellement manqué, tellement

Il est difficile de te regarder
Bien dans les yeux, chéri
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Hé, je viens de te rencontrer
Et c'est de la folie
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Et tous les autres garçons
Me courent après
Mais voici mon numéro
Alors appelle-moi, peut-être

Avant que tu n'entres dans ma vie
Tu m'as tellement manqué
Tu m'as tellement manqué
Tu m'as tellement manqué, tellement

Avant que tu n'entres dans ma vie
Tu m'as tellement manqué
Et il faut que tu saches

Alors appelle-moi, peut-être

dimanche, 02 mars 2014

"Happy", quand on l'a dans la tête, on est "Happy"

"Happy",

quand on l'a dans la tête,

on est "Happy"

 

 

It might seem crazy what I’m about to say
Sunshine she’s here, you can take a break
I’m a hot air balloon that could go to space
With the air, like I don’t care baby by the way
Ça peut sembler fou ce que je m'apprête à dire
Elle est mon rayon de soleil, tu peux faire une pause
Je suis une montgolfière qui pourrait atteindre l'espace
Avec l'air , Je ne me soucie pas, bébé, du chemin

Because I’m happy…
Come along if you feel like a room without a roof
Because I’m happy…
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I’m happy…
Clap along if you know what happiness is to you
Because I’m happy…
Clap along if you feel like that’s what you want to do
Parce que je suis heureux
Viens si tu te sens comme une pièce sans toit
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu te sens comme si le bonheur était la seule chose de vrai
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sais ce qu'est le bonheur pour toi
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sens que c'est ce que tu veux aussi

Here comes bad news, talkin’ this and that
But give me all you’ve got, and don’t hold it back
Well, I should probably warn you, I’ll be just fine
No offense to you, don’t waste your time, here’s why…
De mauvaises nouvelles viennent, on parle ceci et cela
Mais donne moi tout ce que tu as, ne le retiens pas
Eh bien, je devrais probablement vous prévenir, je me sentirais très bien
Sans vous offenser, ne perdez pas votre temps. Voici pourquoi...


Because I'm happy
Come along if you feel like a room without a roof
Because I’m happy...
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I’m happy...
Clap along if you know what happiness is to you
Because I’m happy...
Clap along if you feel like that’s what you want to do
Parce que je suis heureux
Viens si tu te sens comme une pièce sans toit
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu te sens comme si le bonheur était la seule chose de vrai
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sais ce qu'est le bonheur pour toi
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sens que c'est ce que tu veux aussi


Bring me down… can’t nothing…
Bring me down… your love is too high…
Bring me down… can’t nothing…
Bring me down, I said (let me tell you now)
Bring me down… can’t nothing…
Bring me down… your love is too high…
Bring me down… can’t nothing…
Bring me down, I said…
Ne me rejette pas...je n'y peux rien
Ne me rejette pas...ton amour est si haut
Ne me rejette pas...je n'y peux rien
Ne me rejette pas, je te l'ai dit (je te le redis à présent)
Ne me rejette pas...je n'y peux rien
Ne me rejette pas...ton amour est si haut
Ne me rejette pas...je n'y peux rien
Ne me rejette pas, je te l'ai dit

Because I’m happy…
Come along if you feel like a room without a roof
Because I’m happy…
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I’m happy…
Clap along if you know what happiness is to you
Because I’m happy…
Clap along if you feel like that’s what you want to do
Parce que je suis heureux
Viens si tu te sens comme une pièce sans toit
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu te sens comme si le bonheur était la seule chose de vrai
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sais ce qu'est le bonheur pour toi
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sens que c'est ce que tu veux aussi


Because I’m happy…
Come along if you feel like a room without a roof
Because I’m happy…
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I’m happy…
Clap along if you know what happiness is to you
Because I’m happy…
Clap along if you feel like that’s what you want to do
Parce que je suis heureux
Viens si tu te sens comme une pièce sans toit
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu te sens comme si le bonheur était la seule chose de vrai
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sais ce qu'est le bonheur pour toi
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sens que c'est ce que tu veux aussi


Bring me down… can’t nothing…
Bring me down… your love is too high…
Bring me down… can’t nothing…
Bring me down, I said...
Ne me rejette pas...je n'y peux rien
Ne me rejette pas...ton amour est si haut
Ne me rejette pas...je n'y peux rien
Ne me rejette pas, je te l'ai dit...


Because I’m happy…
Come along if you feel like a room without a roof
Because I’m happy…
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I’m happy…
Clap along if you know what happiness is to you
Because I’m happy…
Clap along if you feel like that’s what you want to do
Parce que je suis heureux
Viens si tu te sens comme une pièce sans toit
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu te sens comme si le bonheur était la seule chose de vrai
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sais ce qu'est le bonheur pour toi
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sens que c'est ce que tu veux aussi


Because I’m happy…
Come along if you feel like a room without a roof
Because I’m happy…
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I’m happy…
Clap along if you know what happiness is to you
Because I’m happy…
Clap along if you feel like that’s what you want to do
Parce que je suis heureux
Viens si tu te sens comme une pièce sans toit
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu te sens comme si le bonheur était la seule chose de vrai
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sais ce qu'est le bonheur pour toi
Parce que je suis heureux
Claque des mains si tu sens que c'est ce que tu veux aussi

Happy, Pharrell, Williams, tube, 41 ans, 1973, virginie

Mais saviez vous ?

 

Que ce jeune Pharrell aura 41 ans le mois prochain, le 5 avril...

Happy, Pharrell, Williams, tube, 41 ans, 1973, virginie

Que c'est un auteur-compositeur-interprète, rappeur, producteur
et styliste américain,de Virginia Beach, Virginie, États-Unis.

 

Happy, Pharrell, Williams, tube, 41 ans, 1973, virginie

 

Qu'il est marié au mannequin Helen Lasichanh mère de son fils.

 

Happy, Pharrell, Williams, tube, 41 ans, 1973, virginie

 

Qu'il a un garçon nommé Rocket Man, né en 2008.

Happy, Pharrell, Williams, tube, 41 ans, 1973, virginie

Qu'en 2005, Pharrell a été élu « Homme le mieux habillé du monde »
par le magazine Esquire.

Happy, Pharrell, Williams, tube, 41 ans, 1973, virginie

Qu'en 2011, Williams a créé une liqueur, destinée aux femmes,
appelée QREAM.
Le breuvage crémeux, à base de vodka,
se décline en deux parfums : fraise et pêche.

 

Happy, Pharrell, Williams, tube, 41 ans, 1973, virginie

 

 

 

dimanche, 16 février 2014

Anouar Brahem

Anouar Brahem

Le pas du chat noir

chat, noir, anouar Brahem, maroc, musique

 

samedi, 28 décembre 2013

Féérie de Noël, à Boise, dans l'Idaho

Féérie de Noël, à Boise, dans l'Idaho

 


Boise, Idaho, lumières, noël, guirlande, décorations, amérique, états unis, famille

Victoria, ma cousine américaine, vit en Idaho, à Boise, sa capitale.


Elle me fait partager les lumières de sa ville.

 

Admirez  en cliquant sur la photo !

 

 

dimanche, 08 décembre 2013

Una Furtiva Lacrima

Una Furtiva Lacrima
Une Larme Furtive

 

Caruso, Lacrima, furtive, furtiva, chanson, sépia, coule, oeil, coeur, amour


podcast
Version originale Errico Caruso

 

Una furtiva lacrima
Une larme furtive
Negli occhi suoi spunto.
Jaillit de son doux œil
Quelle festose giovani
Elle semblait envier
Invidiar sembro
La jeunesse en fête
Che più cercando io vo ?
Que pourrais-je vouloir de plus ?
Che più cercando io vo ?
Que pourrais-je vouloir de plus ?

M'ama, si m'ama, lo vedo,
Elle m'aime, oui, elle m'aime
Lo vedo !
Je le vois, je le vois.

Un solo istante il palpiti
Un seul moment pour entendre
Del suo bel cor sentir
Encore une palpitation de son corps
I miei sospir confondere
Pour entendre un de ses soupirs
Per poco a suoi sospir
Qui ressemble aux miens
I palpiti, i palpiti sentir
Son battement (de cœur), je sens son battement
Confondere i miei co' suoi sospir.
Confondre son soupir avec le mien

Cielo, si può morir di più non chiedo
Ciel, je ne veux rien de plus que mourir maintenant (avec elle...)
Cielo, si può si può morir di più non chiedo.
Ciel, je ne veux rien de plus que mourir maintenant
Non chiedo d'amor si può morir, Ah si !
Rien de plus que l'amour si je peux mourir maintenant, Oh oui !


Cliquez ici version opéra : ICI

 (Rolando Villazon)